Wednesday, October 11, 2006

Hard Trip

I brought Mr. MOQ with me when I went home for my father’s birthday.
It took about 3 hours from Taipei to Taizhung by bus. Pet was not admitted in the bus, so I put him under the bus with packages. When we finally went off the bus, Mr. MOQ looked like half life left only.
When I returned to Taipei, I took another bus that allowed of bringing pet with passenger. It took me 100 NT. Mr. MOQ began to cry for freedom. I gave him food, instead of “me-au me-au”, the sound “ke-la ke-la” fill the bus.
The trip make me realize, cat is never a good company for travel.


腳丫子回台中
  因為我爹生日,心想要是把腳丫子獨自留在家裡,他一定第一天就把三天份的糧食吃完了.只好帶他一起回台中.
臨上車前才知道寵物不能帶上車,只好把腳丫子放在車下放行李的地方,一路擔心的尖起耳朵聽車底下有沒有傳出貓叫聲.下車把腳丫子拿出來的時候,他的毛枯枯的,眼睛幾乎睜不開,一副「我快死了,我真的要死了,我死給你看」的樣子.大熱天裡悶在沒有冷氣又吵雜的車底,就算他有九條命大概也勉強剩下半條.
  回台北的時候,便幫他買了張半票,還事先冰了一小罐水放在籃子裡.雖然買了票,因為位子不夠,我和腳丫子和那一大背包遲早讓我脊柱側彎的油飯,一起擠在最後一排,四個連在一起的位子的其之一個座位上.
這傢伙,剛上車時沒事,正當我開始放心時,他才忽然想起來似的細細聲叫了起來。我手忙腳亂打開籃蓋安撫他,他也就睡了.一覺睡到車子下高速公路,他又開始叫.這次隨便我怎麼安撫都沒用.前座已經有人回過頭來看了;坐我左邊的阿伯開始拿出念珠來數;坐我右邊的情侣開始偷瞄我手臂上的傷痕.
  封住他嘴巴的最好方法當然就是──食物!然而,出門前準備在攜貓籃裡的貓餅乾已經全部掉到墊子下了.此時我不顧眾人眼光,在腳丫子大半個身子都露在籃外喵喵叫的情況下把墊子掀起來,這傢伙果然轉移目標啃起乾糧來了,咔嚓咔嚓的聲音整台車都聽得到.
  幸運的是,當時正是SARS流行期間,我在車上一路上都戴了口罩.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home